Standaardvertalingen en vertaalsuggestiesSamengesteld uit de BBTM-lijst, de BBT-lijst uit mei 1995 en aanvullingen voornamelijk voortkomend uit het werk aan de tweede vertaling van Bhagavad-gîtâ zoals ze is (aug. 1998-aug. 2003).
Samengesteld door Rûpa Sanâtana Dâsa (versie: 14-10-2005)
download deze lijst in één .pdf-file | .doc-file
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|Y
archaïsmen | prabhupâdaïsmen
N
natural disaster(s) natuurramp(en) (de).
nature 1. aard (m.); 2. natuur (v.).
nature of the Absolute de aard van het Absolute.
neophyte nieuweling(e) (m./v.), (evt.) beginneling(e) (m./v.).
nescience onwetendheid (v.).
nondoer (to be the ~) de nietohandelende, (er) buiten staan, niet gebonden zijn aan [naar context].
nonmoving niet-bewegend.
- moving and nonmoving beings - bewegende en nietobewegende wezens.
nothing (has nothing to d0 with) staat los van.
not that (it is not that) kan meestal weggelaten worden, maar waar nodig: het is niet zo dat.
-> Zie: Words to skip. In: The BBT Handbook, p. 150-1 (Words to Skip), quoted in the BBT Manual.
null and void van nul en gener waarde, (geen enkele waarde).